翻訳事件

学生に頼まれ、自分で書いた英語の論文を日本語に訳す機会がありました。

訳し終わった後に、少し心配だったのでGoogle翻訳で訳しました。

なんと

自分で訳した文章よりGoogle翻訳で訳した方が上手だったのです。

自分で書いた英語論文だったのにもかかわらず、Google翻訳の方が素晴らしかった。

(自分の語学力の問題もありますが・・・)

自分の日本語と英語のスキルの未熟さとGoogle翻訳のクオリティーの高さが浮き彫りになった事件-翻訳事件でした。

これは使える!!!

それ以来、学生にはGoogle翻訳もすすめています。

なんとなく内容を理解する程度なら、十分使えます。

皆様もぜひGoogle翻訳をお勧めします!!!

投稿者: ForestbookH

日々、生きていることに感謝しながら生活しているどこにでもいる研究おじさんです。 日常的に不思議に思うことが多くそれを一つ一つ解決しながら生きています。 日々学んだことを独り占めせずにシェアをして一人でも多くの人が少しでも豊かになるように・・・。 今までは得た知識を独り占めして(使い方がわからなかった。)、ただ自分の中に溜め込み、無駄にしていたことが多かった。しかし、最近ではそれらの知識を有効活用しようと思い、外の世界に発信しようと考えています。また、発信することにより、皆様の意見を得る機会が増え、少しでも多くのことを共有しさらに学びを深めたいと思っております。 よろしく願い申し上げます。 皆様のご意見をお待ちしております。 よろしく願い申し上げます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。